Skip to main content

وَهُوَ اللّٰهُ فِى السَّمٰوٰتِ وَفِى الْاَرْضِۗ يَعْلَمُ سِرَّكُمْ وَجَهْرَكُمْ وَيَعْلَمُ مَا تَكْسِبُوْنَ   ( الأنعام: ٣ )

And He
وَهُوَ
И Он –
(is) Allah
ٱللَّهُ
Аллах (Тот, Кому поклоняются)
in
فِى
в
the heavens
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
небесах
and in
وَفِى
и на
the earth
ٱلْأَرْضِۖ
земле.
He knows
يَعْلَمُ
Знает Он
your secret
سِرَّكُمْ
ваше тайное
and what you make public
وَجَهْرَكُمْ
и ваше явное,
and He knows
وَيَعْلَمُ
и знает Он
what
مَا
то, что
you earn
تَكْسِبُونَ
вы приобретаете.

Wa Huwa Allāhu Fī As-Samāwāti Wa Fī Al-'Arđi Ya`lamu Sirrakum Wa Jahrakum Wa Ya`lamu Mā Taksibūna. (al-ʾAnʿām 6:3)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он - Аллах на небесах и на земле. Он знает то, что вы утаиваете и совершаете открыто, и знает то, что вы приобретаете.

English Sahih:

And He is Allah, [the only deity] in the heavens and the earth. He knows your secret and what you make public, and He knows that which you earn. ([6] Al-An'am : 3)

1 Abu Adel

И Он – Аллах (является богом) в небесах и на земле [те, кто в небесах и на земле признают Его единственным богом и поклоняются Ему]. (И Он) знает ваше тайное [то, что вы скрываете] и явное [то, что совершаете открыто] и Он знает то, что вы приобретаете [какие дела совершаете] (и воздаст Он вам за них).