Он создал небеса и землю ради истины, придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. К Нему предстоит прибытие.
English Sahih:
He created the heavens and earth in truth and formed you and perfected your forms; and to Him is the [final] destination. ([64] At-Taghabun : 3)
1 Abu Adel
Сотворил Он небеса и землю (и все что в них) по истине [в совершенном виде, по Своей мудрости, с определенной целью], придал вам (о, люди) (человеческий) облик и сделал ваши облики прекрасными [сделал человека красивее, чем многие другие создания]. И к Нему (предстоит) возвращение (в Судный День)!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, Он сотворил небеса и землю; дал вам образ, и дал вам прекрасный образ; у Него прибежище всему.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Он сотворил небеса и землю истиной, дал вам образ и прекрасно устроил ваши образы. И к Нему возвращение!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Он создал небеса и землю в истине, придал вам [человеческий] облик и сделал сей облик прекрасным. И к Нему вам предстоит возвратиться.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Аллах сотворил Своей совершенной мудростью небеса и землю, и придал вам прекрасный образ, и создал вас наилучшим образом в самом совершенном виде, и к Нему ваше возвращение в День воскресения.
6 V. Porokhova
Он небеса и землю в должном виде сотворил, Дал форму вам и виды ей прекрасные построил, К Нему лежит и ваше возвращенье.
7 Tafseer As-Saadi's
Он создал небеса и землю ради истины, придал вам облик и сделал ваш облик прекрасным. К Нему предстоит прибытие.
Он создал небеса, землю и их обитателей ради истины, то есть в соответствии с божественной мудростью и ради достижения поставленной цели. Он придал своим творениям облик и сделал сей облик прекрасным. Всевышний сказал: «Мы сотворили человека в прекраснейшем облике» (95:4). Поэтому среди всех Божьих творений человек обладает самым прекрасным и самым великолепным обликом. А в День воскресения ему предстоит вернуться к Аллаху, который воздаст ему за его веру или неверие и спросит, был ли он признателен за блага и милости, которыми его одарили в мирской жизни?
القرآن الكريم - التغابن٦٤ :٣ At-Tagabun 64:3 at-tagabun-vzaimnoe-obmanyvanie