Skip to main content

فَاعْتَرَفُوْا بِذَنْۢبِهِمْۚ فَسُحْقًا لِّاَصْحٰبِ السَّعِيْرِ   ( الملك: ١١ )

Then they (will) confess
فَٱعْتَرَفُوا۟
И они признаются они
their sins
بِذَنۢبِهِمْ
в своем грехе;
so away with
فَسُحْقًا
Прочь же (от милости)
(the) companions
لِّأَصْحَٰبِ
обитателям
(of) the Blaze
ٱلسَّعِيرِ
Ада!

Fā`tarafū Bidhanbihim Fasuĥqāan Li'şĥābi As-Sa`īri. (al-Mulk 67:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Они признаются в своем грехе. Прочь же, обитатели Пламени!

English Sahih:

And they will admit their sin, so [it is] alienation for the companions of the Blaze. ([67] Al-Mulk : 11)

1 Abu Adel

И они признались в своем грехе [в неверии]; прочь же, обитатели Ада (от милосердия Аллаха)!