Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
English Sahih:
And they went early in determination, [assuming themselves] able. ([68] Al-Qalam : 25)
1 Abu Adel
И пошли они утром (в свой сад), с намерением и полагали, что они смогут (сделать то, что решили).
2 Gordy Semyonovich Sablukov
так утром рано шли они с намерением никого не допускать до себя.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И пошли они утром, рассчитывая не пускать.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
И они шли с твердым намерением не впускать [чужих].
5 Ministry of Awqaf, Egypt
И они отправились в свой сад утром со злым немерением - не пускать в сад ни одного бедняка, полагая, что они в силах выполнить это намерение.
6 V. Porokhova
И шли они с решеньем (твердым) (Свой замысел) осуществить.
7 Tafseer As-Saadi's
Они шли с твердым намерением и полагали, что у них достаточно сил.
С этим намерением они направились в сад, беседуя вполголоса и обсуждая, как же утаить то, что надлежит раздать во имя Аллаха. Они спешили, чтобы закончить сбор урожая до того, как соберутся люди, и решили не раздавать милостыни ни бедным, ни неимущим. Из-за своей жадности и алчности они шептались, опасаясь того, что кто-нибудь может услышать их и оповестить бедняков. Они поставили себя в гнусное положение. Бессердечные и лишенные сострадания, они твердо решили не раздавать предписанной Аллахом милостыни, будучи уверенными в своей силе и в своем могуществе.
القرآن الكريم - القلم٦٨ :٢٥ Al-Qalam 68:25 al-kalyam-pismennaya-trost