فَعَصَوْا رَسُوْلَ رَبِّهِمْ فَاَخَذَهُمْ اَخْذَةً رَّابِيَةً ( الحاقة: ١٠ )
And they disobeyed
فَعَصَوْا۟
И ослушались они
(the) Messenger
رَسُولَ
посланника
(of) their Lord
رَبِّهِمْ
Господа своего
so He seized them
فَأَخَذَهُمْ
и схватил Он их
(with) a seizure
أَخْذَةً
хваткой
exceeding
رَّابِيَةً
сильной.
Fa`aşaw Rasūla Rabbihim Fa'akhadhahum 'Akhdhatan Rābiyatan. (al-Ḥāq̈q̈ah 69:10)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Они ослушались посланника своего Господа, и Он схватил их Хваткой превосходящей.
English Sahih:
And they disobeyed the messenger of their Lord, so He seized them with a seizure exceeding [in severity]. ([69] Al-Haqqah : 10)
1 Abu Adel
И ослушались они посланника Господа своего (который был послан к ним) [Фараон ослушался пророка Мусу, а перевернутые селения пророка Лута] и схватил Он [Аллах] их хваткой великой [наказал жестоким наказанием].