Skip to main content
قَالَ
Сказала
ٱلْمَلَأُ
знать,
ٱلَّذِينَ
которые
ٱسْتَكْبَرُوا۟
возгордились
مِن
из
قَوْمِهِۦ
его народа,
لِلَّذِينَ
тем, которые
ٱسْتُضْعِفُوا۟
были слабы,
لِمَنْ
тем, которые
ءَامَنَ
уверовали
مِنْهُمْ
из них;
أَتَعْلَمُونَ
«А вы знаете,
أَنَّ
что
صَٰلِحًا
Салих
مُّرْسَلٌ
послан
مِّن
от
رَّبِّهِۦۚ
Господа своего?»
قَالُوٓا۟
Они сказали;
إِنَّا
«Поистине, мы
بِمَآ
в то,
أُرْسِلَ
он послан
بِهِۦ
с чем
مُؤْمِنُونَ
верующие»

Кулиев (Elmir Kuliev):

Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали уверовавшим из числа тех, кто был слаб: «Знаете ли вы, что Салих послан своим Господом?». Они сказали: «Мы веруем в то, с чем он послан».

1 Абу Адель | Abu Adel

(И) знатные люди из его народа, которые высокомерно превозносились, сказали тем, которые были слабы, – (а именно) тем, которые уверовали из них [из слабых] (издеваясь над ними): «А вы (точно) знаете, что Салих послан от Господа своего?» Они сказали: «Поистине, мы веруем в то, с чем он послан (от Аллаха) (и исполняем это)!»

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Старейшины, которые считались великими в народе своём, сказали тем, которые считались малыми, тем из них, которые уверовали: "Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?" Они сказали: "Мы веруем в то, с чем послан он".

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

И сказала знать из его народа, которая возгордилась, тем, которые считались ничтожными, - тем, которые уверовали из них: "Знаете ли вы, что Салих послан от Господа своего?" Они сказали: "Поистине, мы веруем в то, с чем он послан!"

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Возгордившиеся вожди его народа спросили уверовавших из числа обездоленных: "Знаете ли вы, что Салих послан своим Господом?" Они ответили: "Воистину, мы веруем в то, что ниспослано с ним".

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Возгордившаяся знать и высокомерные вожди из его народа сказали простым смиренным людям, уверовавшим в Истину Аллаха, упрекая их: "Уверены ли вы, что Салих послан от Господа своего?" Тогда уверовавшие люди им ответили: "Поистине, мы веруем в то, что нам ниспослано Аллахом через него, и повинуемся Аллаху".

6 Порохова | V. Porokhova

И вот надменные из знати родовой его народа Сказали тем, кто слыл смиренно-кротким, - Таким, которые уверовали (в Бога): "Действительно ль вы знаете о том, Что Салих послан к вам от своего Владыки?" Они ответили: "Мы веруем действительно во все, С чем он (от Господа) к нам послан".

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Знатные люди из его народа, которые превозносились, сказали уверовавшим из числа тех, кто был слаб: «Знаете ли вы, что Салих послан своим Господом?» Они сказали: «Мы веруем в то, с чем он послан».