Skip to main content

لِّلْكٰفِرِيْنَ لَيْسَ لَهٗ دَافِعٌۙ  ( المعارج: ٢ )

To the disbelievers
لِّلْكَٰفِرِينَ
на неверующих
not
لَيْسَ
нет
of it
لَهُۥ
для которого
any preventer
دَافِعٌ
отклоняющего.

Lilkāfiryna Laysa Lahu Dāfi`un. (al-Maʿārij 70:2)

Кулиев (Elmir Kuliev):

неверующих. Никто не сможет предотвратить его

English Sahih:

To the disbelievers; of it there is no preventer. ([70] Al-Ma'arij : 2)

1 Abu Adel

(Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего