Skip to main content
لِّلْكَٰفِرِينَ
на неверующих
لَيْسَ
нет
لَهُۥ
для которого
دَافِعٌ
отклоняющего.

Кулиев (Elmir Kuliev):

неверующих. Никто не сможет предотвратить его

1 Абу Адель | Abu Adel

(Зачем ему просить наказание, когда оно все равно падет) на неверных (в День Суда), (и для которого) (уже) не (будет) отклоняющего

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Нечестивых, никем неотразимой,

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

на неверных, - нет для него отклоняющего

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

неотвратимое наказание

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

наказание, которому Аллах непременно подвергнет неверных. Никто не в состоянии отвратить это наказание от них.

6 Порохова | V. Porokhova

Для неверных, Которую никто не сможет отвести, -

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

неверующих. Никто не сможет предотвратить его