Skip to main content

يُّرْسِلِ السَّمَاۤءَ عَلَيْكُمْ مِّدْرَارًاۙ  ( نوح: ١١ )

He will send down
يُرْسِلِ
Он пошлёт
(rain from) the sky
ٱلسَّمَآءَ
небо [дождь]
upon you
عَلَيْكُم
на вас
(in) abundance
مِّدْرَارًا
обильно,

Yursil As-Samā'a `Alaykum Midrārāan. (Nūḥ 71:11)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он ниспошлет вам с неба обильные дожди,

English Sahih:

He will send [rain from] the sky upon you in [continuing] showers ([71] Nuh : 11)

1 Abu Adel

(и затем, после вашего покаяния и обращения за прощением) Он пошлет на вас небо [облака] с (обильными) дождями,