فَعَصٰى فِرْعَوْنُ الرَّسُوْلَ فَاَخَذْنٰهُ اَخْذًا وَّبِيْلًاۚ ( المزمل: ١٦ )
But disobeyed
فَعَصَىٰ
Но ослушался
Firaun
فِرْعَوْنُ
Фараон
the Messenger
ٱلرَّسُولَ
Посланника,
so We seized him
فَأَخَذْنَٰهُ
и схватили Мы его
(with) a seizure
أَخْذًا
хваткой
ruinous
وَبِيلًا
суровой.
Fa`aşaá Fir`awnu Ar-Rasūla Fa'akhadhnāhu 'Akhdhāan Wabīlāan. (al-Muzzammil 73:16)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Фараон ослушался посланника, и Мы схватили его Хваткой суровой.
English Sahih:
But Pharaoh disobeyed the messenger, so We seized him with a ruinous seizure. ([73] Al-Muzzammil : 16)
1 Abu Adel
Но ослушался Фараон Посланника [пророка Мусу], и схватили Мы его суровой хваткой [наказали мучительной смертью] (утопив его и его приспешников).