Господь востока и запада - нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.
English Sahih:
[He is] the Lord of the East and the West; there is no deity except Him, so take Him as Disposer of [your] affairs. ([73] Al-Muzzammil : 9)
1 Abu Adel
(Ведь Он) – Господь востока и запада; нет бога [никто не может быть богом], кроме Него; прими же Его своим покровителем [во всех делах уповай только на Него]!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Он - Господь Востока и Запада; кроме Его нет достопокланяемого: Его возьми себе в покровителя.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Господь востока и запада; нет божества, кроме Него; возьми же Его покровителем!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
[Он] - Господь востока и запада, нет бога, кроме Него. Так избери же Его покровителем.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Ему принадлежит восток и запад (т.е. вся Вселенная). Нет истинного бога, кроме Него! Так полагайся же на Него во всех твоих делах и возьми Его в поручители за то, что Он обещал тебе!
6 V. Porokhova
Владыке и восхода, и заката, - Ведь нет другого божества, кроме Него! Возьми ж Его ты в покровители себе.
7 Tafseer As-Saadi's
Господь востока и запада - нет божества, кроме Него. Сделай же Его своим Попечителем и Хранителем.
Под востоком и западом понимаются области горизонта, откуда восходят и где заходят солнце и луна. Велик же Аллах, Господь востоков и западов и всех светил, что плывут по небосводу и приносят огромную пользу на небесах и на земле. Он - Господь всего сущего, творец, правитель. Только Он заслуживает поклонения и достоин того, чтобы Его любили и возвеличивали, почитали и славили. Вот почему Пророку, да благословит его Аллах и приветствует, было велено избрать Его своим покровителем и помощником во всех делах. В предыдущих аятах Аллах повелел Пророку поминать своего Господа и совершать намаз. Благодаря этому раб Божий обретает могучую силу и становится способен переносить трудности и исполнять даже самые тяжелые повеления Аллаха. Далее Он заповедал ему терпение и приказал стойко переносить все, что говорят противники истины.
القرآن الكريم - المزمل٧٣ :٩ Al-Muzzammil 73:9 al-muzzammil-zakutavshiysya