وَلَآ اُقْسِمُ بِالنَّفْسِ اللَّوَّامَةِ ( القيامة: ٢ )
And nay!
وَلَآ
И нет!
I swear
أُقْسِمُ
Клянусь Я
by the soul
بِٱلنَّفْسِ
душой
self-accusing
ٱللَّوَّامَةِ
много попрекающей!
Wa Lā 'Uqsimu Bin-Nafsi Al-Lawwāmati. (al-Q̈iyamah 75:2)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Клянусь душой попрекающей!
English Sahih:
And I swear by the reproaching soul [to the certainty of resurrection]. ([75] Al-Qiyamah : 2)
1 Abu Adel
и клянусь (Я) душой порицающей [душой верующего, который порицает своего обладателя, когда он совершает грехи и оставляет возложенные на него Аллахом обязанности] (что люди будут воскрешены)!