Skip to main content
يُدْخِلُ
Вводит Он
مَن
кого
يَشَآءُ
пожелает
فِى
в
رَحْمَتِهِۦۚ
милость Свою
وَٱلظَّٰلِمِينَ
а притеснителям
أَعَدَّ
приготовил Он
لَهُمْ
им
عَذَابًا
наказание
أَلِيمًۢا
мучительное.

Кулиев (Elmir Kuliev):

Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.

1 Абу Адель | Abu Adel

Вводит Он, кого пожелает (из числа Своих рабов), в Свою милость (даруя Веру и затем введя в Рай), а злодеям [тем, которые нарушают установленные Им границы] Он приготовил (в Вечной жизни) мучительное наказание [Ад].

2 Саблуков | Gordy Semyonovich Sablukov

Он удостаивает своей милости, кого захочет; а для беззаконных Он приготовил мучительную казнь.

3 Крачковский | Ignaty Yulianovich Krachkovsky

Вводит Он, кого пожелает, в Свою милость, а обидчикам приготовил Он наказание мучительное.

4 Османов | Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov

Он осеняет Своей милостью, кого захочет, а нечестивцам Он уготовал мучительное наказание.

5 Аль-Мунтахаб | Ministry of Awqaf, Egypt

Он введёт, кого пожелает, в Свой рай. Ведь войти в рай можно только по милости Аллаха и Его милосердию. Он унизит нечестивцев, уготовив им мучительное наказание.

6 Порохова | V. Porokhova

Введет Он в Свою милость того, кого сочтет, А скверным уготовил тяжкую расплату.

7 Тафсир ас-Саади | Tafseer As-Saadi's

Он вводит в Свою милость, кого пожелает, а для беззаконников Он приготовил мучительные страдания.

Он проявляет особую заботу к своим избранникам и помогает им обрести счастье. Что же касается нечестивцев, которые избрали для себя вечное несчастье и отказались от прямого пути, то для них уготовлено мучительное наказание. Таково воздаяние за бесчестие и враждебное отношение к истине.