وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِيْ جَحِيْمٍ ( الإنفطار: ١٤ )
And indeed
وَإِنَّ
И поистине,
the wicked
ٱلْفُجَّارَ
грехолюбы,
(will be) surely in
لَفِى
непременно, в
Wa 'Inna Al-Fujjāra Lafī Jaĥīmin. (al-ʾInfiṭār 82:14)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Воистину, грешники окажутся в Аду,
English Sahih:
And indeed, the wicked will be in Hellfire. ([82] Al-Infitar : 14)
1 Abu Adel
И поистине, грехолюбы [те, которые не соблюдали права Аллаха и права Его рабов], непременно, (окажутся) в огне!
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Истинно, нечестивые будут в аде.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А ведь грешники, конечно, в огне!
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А грешники, воистину, будут в аду,
5 Ministry of Awqaf, Egypt
А те, которые не верили в Аллаха и не повиновались Ему, будут в пылающем аду,
6 V. Porokhova
А грешникам - гореть в Огне,
7 Tafseer As-Saadi's
Воистину, грешники окажутся в Аду,
- القرآن الكريم - الإنفطار٨٢ :١٤
Al-Infitar 82:14
al-infitar-raskalyvanie