Skip to main content

وَّاِنَّ الْفُجَّارَ لَفِىْ جَحِيْمٍ

And indeed
وَإِنَّ
اور بیشک
the wicked
ٱلْفُجَّارَ
بدکار لوگ
(will be) surely in
لَفِى
البتہ میں
Hellfire
جَحِيمٍ
جہنم میں ہوں گے

تفسیر کمالین شرح اردو تفسیر جلالین:

اور بے شک بدکار لوگ جہنم میں جائیں گے

English Sahih:

And indeed, the wicked will be in Hellfire.

ابوالاعلی مودودی Abul A'ala Maududi

اور بے شک بدکار لوگ جہنم میں جائیں گے

احمد رضا خان Ahmed Raza Khan

اور بیشک بدکار ضرور دوزخ میں ہیں،

احمد علی Ahmed Ali

اور بے شک نافرمان دوزخ میں ہوں گے

أحسن البيان Ahsanul Bayan

اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہونگے۔

جالندہری Fateh Muhammad Jalandhry

اور بدکردار دوزخ میں

محمد جوناگڑھی Muhammad Junagarhi

اور یقیناً بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے

محمد حسین نجفی Muhammad Hussain Najafi

اور بدکار لوگ دوزخ میں ہوں گے۔

علامہ جوادی Syed Zeeshan Haitemer Jawadi

اور بدکار افراد جہنم ّمیں ہوں گے

طاہر القادری Tahir ul Qadri

اور بیشک بدکار دوزخِ (سوزاں) میں ہوں گے،