Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!».
English Sahih:
When Our verses are recited to him, he says, "Legends of the former peoples." ([83] Al-Mutaffifin : 13)
1 Abu Adel
Когда читают ему Наши знамения [аяты Корана], он говорит: «(Выдуманные) легенды древних (народов)!»
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Когда читаются им Наши знамения, они говорят: "Это - сказки о прежних людях".
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Когда читают ему Наши знамения, он говорит: "Сказки первых!"
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Когда ему возвещают Наши знамения, он восклицает: "Побасенки древних народов!"
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Когда ему читают айаты Аллаха, в которых говорится о неизбежности воздаяния и расплаты, он говорит: "Это - сказки прежних поколений!"
6 V. Porokhova
Когда читают им знаменья Наши, говорят они: "Все это - сказы первых!"
7 Tafseer As-Saadi's
Когда ему читают Наши аяты, он говорит: «Это - легенды древних народов!»
Он отрицает знамения, свидетельствующие об истине и подтверждающие правдивость того, с чем приходили посланники. Более того, он противится им и называет их старыми измышлениями и баснями исчезнувших народов, не имеющими никакого отношения к Аллаху. Воистину, это является результатом его высокомерия и ненависти к истине!
القرآن الكريم - المطففين٨٣ :١٣ Al-Mutaffifin 83:13 al-mutaffifin-obveshivayushchie