فَسَوْفَ يَدْعُوْ ثُبُوْرًاۙ ( الإنشقاق: ١١ )
he will call
يَدْعُوا۟
станет он звать
(for) destruction
ثُبُورًا
погибель
Fasawfa Yad`ū Thubūrāan. (al-ʾInšiq̈āq̈ 84:11)
Кулиев (Elmir Kuliev):
станет призывать погибель
English Sahih:
He will cry out for destruction ([84] Al-Inshiqaq : 11)
1 Abu Adel
тот (после прочтения своей книги) станет звать погибель [воскликнет: «О, горе мне! О, погибель мне!»]
2 Gordy Semyonovich Sablukov
Тот будет просить себе погибели:
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
5 Ministry of Awqaf, Egypt
будет желать себе погибели
6 V. Porokhova
Взмолит о гибели, (чтоб не страдать), -
7 Tafseer As-Saadi's
станет призывать погибель
- القرآن الكريم - الإنشقاق٨٤ :١١
Al-Insyiqaq 84:11
al-inshikak-razvernetsya