اَلَمْ تَرَ كَيْفَ فَعَلَ رَبُّكَ بِعَادٍۖ ( الفجر: ٦ )
your Lord
رَبُّكَ
твой Господь
with Aad
بِعَادٍ
с ‘адитами,
'Alam Tara Kayfa Fa`ala Rabbuka Bi`ādin. (al-Fajr 89:6)
Кулиев (Elmir Kuliev):
Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -
English Sahih:
Have you not considered how your Lord dealt with Aad . ([89] Al-Fajr : 6)
1 Abu Adel
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с ‘адитами,
2 Gordy Semyonovich Sablukov
не видел ли ты, как поступил Господь твой с Гадянами
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
Разве ты не видел, как поступил твой Господь с Адом,
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
Неужели ты не думал о том, как поступил твой Господь с [народом] 'Ада?
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Неужели ты не знаешь, как твой Господь подверг наказанию племя "Ад" - народ Худа -
6 V. Porokhova
Ужель не видишь ты, Как поступил Господь с народом Ад
7 Tafseer As-Saadi's
Неужели ты не видел, как Господь твой поступил с адитами -
- القرآن الكريم - الفجر٨٩ :٦
Al-Fajr 89:6
al-fadzhr-rassvet