اِلَّا ابْتِغَاۤءَ وَجْهِ رَبِّهِ الْاَعْلٰىۚ ( الليل: ٢٠ )
Except
إِلَّا
однако (делает он это)
seeking
ٱبْتِغَآءَ
из стремления к
(the) Countenance
وَجْهِ
Лику
(of) his Lord
رَبِّهِ
Господа своего
the Most High
ٱلْأَعْلَىٰ
Высочайшего
'Illā Abtighā'a Wajhi Rabbihi Al-'A`laá. (al-Layl 92:20)
Кулиев (Elmir Kuliev):
только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.
English Sahih:
But only seeking the face [i.e., acceptance] of his Lord, Most High. ([92] Al-Layl : 20)
1 Abu Adel
а (тратит он) только из стремления к лику (и довольству) Господа его Высочайшего.
2 Gordy Semyonovich Sablukov
А по одному желанию лица Господа своего всевышнего.
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
если не из стремления к лику Господа его высочайшего.
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
ибо [оказал он ее] только из стремления к сущности всевышнего Господа своего.
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Он жертвует из своего имущества только ради Аллаха Всевышнего и снискания Его благосклонности,
6 V. Porokhova
А из желанья зрить Господень лик,
7 Tafseer As-Saadi's
только из стремления к Лику своего Всевышнего Господа.
- القرآن الكريم - الليل٩٢ :٢٠
Al-Lail 92:20
al-layl-noch