Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),
English Sahih:
Then We return him to the lowest of the low, ([95] At-Tin : 5)
1 Abu Adel
а потом Мы вернем его в нижайшее из низких (состояний) [в Ад],
2 Gordy Semyonovich Sablukov
А со временем, вопреки прежнему, делаем его самым низким из низких,
3 Ignaty Yulianovich Krachkovsky
а потом вернем его в нижайшее из низких (состояний),
4 Magomed-Nuri Osmanovich Osmanov
А потом Мы обратим его в нижайшее из низших [состояние],
5 Ministry of Awqaf, Egypt
Потом Мы понизили его ступень и обратили его в нижайшее из низших по степени, поскольку он не выполнил то, для чего он был создан - не поклонялся Аллаху,
6 V. Porokhova
Затем повергли Мы его в ничтожнейшее состоянье, -
7 Tafseer As-Saadi's
Потом Мы вернем его в нижайшее из низких (продлим ему жизнь настолько, что он превратится в дряхлого старика, или бросим его на самое дно Геенны),
Аллах принес перечисленные выше клятвы в подтверждение того, что сотворил человека в прекраснейшем облике. Его облик совершенен, тело хорошо сложено, а фигура стройна, и он обладает всеми необходимыми внешними и внутренними качествами. Эти великие блага обязывают человека быть благодарным Аллаху, однако зачастую люди не выполняют этой обязанности и проводят свое время в пустых делах и развлечениях. Они довольствуются низменными деяниями и порочным нравом. И поэтому Аллах ввергнет их в нижайшее из низких мест - на дно Ада, где пребудут грешники и ослушники. А избежать этого смогут лишь те, кто уверовал, творил благие дела и отличался превосходным нравом.
القرآن الكريم - التين٩٥ :٥ At-Tin 95:5 at-tin-smokovnitsa