Skip to main content

قَالُوْٓا اَتَعْجَبِيْنَ مِنْ اَمْرِ اللّٰهِ رَحْمَتُ اللّٰهِ وَبَرَكٰتُهٗ عَلَيْكُمْ اَهْلَ الْبَيْتِۗ اِنَّهُ حَمِيْدٌ مَّجِيْدٌ  ( هود: ٧٣ )

qālū
قَالُوٓا۟
They said
Ata thanë
ataʿjabīna
أَتَعْجَبِينَ
"Are you amazed
"A po çuditesh
min
مِنْ
at
nga
amri
أَمْرِ
(the) decree of Allah?
urdhri
l-lahi
ٱللَّهِۖ
(the) decree of Allah?
i Allahut?
raḥmatu
رَحْمَتُ
The Mercy of Allah
Mëshira
l-lahi
ٱللَّهِ
The Mercy of Allah
e Allahut
wabarakātuhu
وَبَرَكَٰتُهُۥ
and His blessings
dhe bekimi i Tij
ʿalaykum
عَلَيْكُمْ
(be) upon you
qofshin për ju
ahla
أَهْلَ
people
oj familje
l-bayti
ٱلْبَيْتِۚ
(of) the house
e shtëpisë!
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Vërtet Ai (është)
ḥamīdun
حَمِيدٌ
(is) All-Praiseworthy
Meritori i të gjitha falënderimeve
majīdun
مَّجِيدٌ
All-Glorious"
i Lavdishëm".

Qaalooo ata'jabeena min amril laahi rahmatul laahi wa barakaatuho 'alaikum Ahlal Bayt; innahoo Hameedum Majeed (Hūd 11:73)

English Sahih:

They said, "Are you amazed at the decree of Allah? May the mercy of Allah and His blessings be upon you, people of the house. Indeed, He is Praiseworthy and Honorable." (Hud [11] : 73)

Sherif Ahmeti:

Ata i thanë: “Si, mos po çuditesh me caktimin e Zotit?” Mëshira e All-llahut dhe bekimi i Tij qoftë me ju o familje e shtëpisë (së Ibrahimit)! Vërtet, Ai është meritues për falënderim është bamirës i madh (Hud [11] : 73)

1 Feti Mehdiu

A po çuditesh nga puna e All-llahut? I thanë ata – mëshira e All-llahut dhe bekimet e tij janë me ju, familje e profetit. Ai është i denjë për falënderim dhe lartësim”