قَالُوْا وَاَقْبَلُوْا عَلَيْهِمْ مَّاذَا تَفْقِدُوْنَ ( يوسف: ٧١ )
qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
wa-aqbalū
وَأَقْبَلُوا۟
turning towards
duke u kthyer
ʿalayhim
عَلَيْهِم
them
nga ta
mādhā
مَّاذَا
"What (is it)
"Çka
tafqidūna
تَفْقِدُونَ
you miss?"
keni humbur?"
Qaaloo wa aqbaloo 'alaihim maazaa tafqidoon (Yūsuf 12:71)
English Sahih:
They said while approaching them, "What is it you are missing?" (Yusuf [12] : 71)
Sherif Ahmeti:
U kthyen (devexhinjtë) dhe thanë: “çka keni humbur?” (Yusuf [12] : 71)