Skip to main content

قَالُوْا وَاَقْبَلُوْا عَلَيْهِمْ مَّاذَا تَفْقِدُوْنَ  ( يوسف: ٧١ )

They said
قَالُوا۟
Сказали они,
turning towards
وَأَقْبَلُوا۟
повернувшись
them
عَلَيْهِم
к ним:
"What (is it)
مَّاذَا
«Что
you miss?"
تَفْقِدُونَ
вы ищете?»

Qālū Wa 'Aqbalū `Alayhim Mādhā Tafqidūna. (Yūsuf 12:71)

Кулиев (Elmir Kuliev):

Повернувшись к ним лицом, братья сказали: «Что вы потеряли?».

English Sahih:

They said while approaching them, "What is it you are missing?" ([12] Yusuf : 71)

1 Abu Adel

(Братья Йусуфа) сказали, когда (помощники Йусуфа) подошли к ним: «Что вы не можете найти?»