قَالَ وَمَنْ يَّقْنَطُ مِنْ رَّحْمَةِ رَبِّهٖٓ اِلَّا الضَّاۤلُّوْنَ ( الحجر: ٥٦ )
qāla
قَالَ
He said
Ai tha
waman
وَمَن
"And who
"E kush
yaqnaṭu
يَقْنَطُ
despairs
dëshpërohet
min
مِن
of
nga
raḥmati
رَّحْمَةِ
(the) Mercy
mëshira
rabbihi
رَبِّهِۦٓ
(of) his Lord
e Zotit të tij
illā
إِلَّا
except
përveç
l-ḍālūna
ٱلضَّآلُّونَ
those who are astray
të humburit".
Qaala wa mai yaqnatu mir rahmati Rabbiheee illad daaaloon (al-Ḥijr 15:56)
English Sahih:
He said, "And who despairs of the mercy of his Lord except for those astray?" (Al-Hijr [15] : 56)
Sherif Ahmeti:
Tha: “Askush nuk e humb shpresën në mëshirën e Zotit të vet, përveç atyre që janë të humbur” (Al-Hijr [15] : 56)