هُوَ الَّذِيْٓ اَنْزَلَ مِنَ السَّمَاۤءِ مَاۤءً لَّكُمْ مِّنْهُ شَرَابٌ وَّمِنْهُ شَجَرٌ فِيْهِ تُسِيْمُوْنَ ( النحل: ١٠ )
huwa
هُوَ
He
Ai (është)
alladhī
ٱلَّذِىٓ
(is) the One Who
i Cili
anzala
أَنزَلَ
sends down
zbriti
mina
مِنَ
from
nga
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qielli
māan
مَآءًۖ
water
ujë
lakum
لَّكُم
for you
ju keni
min'hu
مِّنْهُ
of it
prej tij
sharābun
شَرَابٌ
(is) drink
pije
wamin'hu
وَمِنْهُ
and from it
dhe prej tij
shajarun
شَجَرٌ
(grows) vegetation
bimësi
fīhi
فِيهِ
in which
në të
tusīmūna
تُسِيمُونَ
you pasture your cattle
ju kullotni (bagëtinë).
Huwal lazeee anzala minas samaaa'i maaa'al lakum minhu sharaabunw wa minhu shajarun feehi tuseemoon (an-Naḥl 16:10)
English Sahih:
It is He who sends down rain from the sky; from it is drink and from it is foliage in which you pasture [animals]. (An-Nahl [16] : 10)
Sherif Ahmeti:
Ai është që për ju lëshoi nga (lart) qielli ujë, që prej tij të keni për të pirëdhe prej tij të keni bimë që në to do t’i kullotni (bagëtinë) (An-Nahl [16] : 10)