Skip to main content

اِنَّ الَّذِيْنَ لَا يُؤْمِنُوْنَ بِاٰيٰتِ اللّٰهِۙ لَا يَهْدِيْهِمُ اللّٰهُ وَلَهُمْ عَذَابٌ اَلِيْمٌ   ( النحل: ١٠٤ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
لَا
(do) not
nuk
yu'minūna
يُؤْمِنُونَ
believe
besojnë
biāyāti
بِـَٔايَٰتِ
in the Verses
ajetet (dëshmitë)
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
لَا
not
nuk
yahdīhimu
يَهْدِيهِمُ
Allah will guide them
i udhëzon ata
l-lahu
ٱللَّهُ
Allah will guide them
Allahu
walahum
وَلَهُمْ
and for them
dhe ata kanë
ʿadhābun
عَذَابٌ
(is) a punishment
një dënim
alīmun
أَلِيمٌ
painful
të dhembshëm.

Innal lazeena laa yu'minoona bi Aayaatil laahi laa yahdehimul laahu wa lahum 'azaabun aleem (an-Naḥl 16:104)

English Sahih:

Indeed, those who do not believe in the verses of Allah – Allah will not guide them, and for them is a painful punishment. (An-Nahl [16] : 104)

Sherif Ahmeti:

S’ka dyshim se ata që nuk besojnë ajetet (e Kur’anit) a All-llahut, ata nuk i drejto All-llahu në rrugën e drejtë dhe ata kanë një dënim të dhembshëm (An-Nahl [16] : 104)

1 Feti Mehdiu

Ata të cilët nuk besojnë në argumentet e All-llahut, All-llahu nuk do t’i drejtojë në rrugë të drejtë; ata i pret vuajtje e padurueshme