Skip to main content
إِنَّ
Wahrlich,
ٱلَّذِينَ
diejenigen, die
لَا
nicht
يُؤْمِنُونَ
glauben
بِـَٔايَٰتِ
an (die) Zeichen
ٱللَّهِ
Allahs,
لَا
nicht
يَهْدِيهِمُ
leitet sie recht
ٱللَّهُ
Allah
وَلَهُمْ
und für sie
عَذَابٌ
(gibt es) eine Strafe.
أَلِيمٌ
schmerzhafte

A. S. F. Bubenheim and N. Elyas:

Diejenigen, die nicht an Allahs Zeichen glauben, leitet Allah nicht recht, und für sie wird es schmerzhafte Strafe geben.

1 Amir Zaidan

Gewiß, diejenigen, die den Iman an die Ayat ALLAHs nicht verinnerlichen, leitet ALLAH nicht recht. Und für sie ist eine qualvolle Peinigung bestimmt.

2 Adel Theodor Khoury

Diejenigen, die nicht an die Zeichen Gottes glauben, leitet Gott nicht recht, und bestimmt ist für sie eine schmerzhafte Pein.

3 Abu Rida Muhammad ibn Ahmad ibn Rassoul

Denen, die nun nicht an die Zeichen Allahs glauben, wird Allah nicht den Weg weisen, und ihnen wird eine schmerzliche Strafe zuteil sein.