فَاَصَابَهُمْ سَيِّاٰتُ مَا عَمِلُوْا وَحَاقَ بِهِمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ ( النحل: ٣٤ )
fa-aṣābahum
فَأَصَابَهُمْ
Then struck them
Prandaj i goditën ata
sayyiātu
سَيِّـَٔاتُ
(the) evil (results)
ligësitë
mā
مَا
(of) what
e asaj çfarë
ʿamilū
عَمِلُوا۟
they did
ata punuan
waḥāqa
وَحَاقَ
and surrounded
dhe i kaploi
bihim
بِهِم
them
ata
mā
مَّا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used (to)
ata ishin
bihi
بِهِۦ
[of it]
me të
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
mock
talleshin.
Fa asaabahum saiyi aatu maa 'amiloo wa haaqa bihim maa kaano bihee yastahzi'oon (an-Naḥl 16:34)
English Sahih:
So they were struck by the evil consequences of what they did and were enveloped by what they used to ridicule. (An-Nahl [16] : 34)
Sherif Ahmeti:
Andaj, ata i goditi dënimi i të këqijave që i bënë dhe i kaploi (i përfshiu ajo e keqe) ajo me të cilën ata talleshin (An-Nahl [16] : 34)