Skip to main content

وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِى الرِّزْقِۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَاۤدِّيْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَاۤءٌۗ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ   ( النحل: ٧١ )

wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
Dhe Allahu
faḍḍala
فَضَّلَ
has favored
favorizoi
baʿḍakum
بَعْضَكُمْ
some of you
disa nga ju
ʿalā
عَلَىٰ
over
ndaj
baʿḍin
بَعْضٍ
others
disa (të tjerëve)
فِى
in
l-riz'qi
ٱلرِّزْقِۚ
[the] provision
furnizim.
famā
فَمَا
But not
Pra nuk (janë)
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
fuḍḍilū
فُضِّلُوا۟
were favored
u favorizuan
birāddī
بِرَآدِّى
would hand over
kthyes
riz'qihim
رِزْقِهِمْ
their provision
të furnizimit të tyre
ʿalā
عَلَىٰ
to
për
مَا
whom
atë çfarë
malakat
مَلَكَتْ
possess
posedojnë
aymānuhum
أَيْمَٰنُهُمْ
their right hands
të djathtat e tyre
fahum
فَهُمْ
so (that) they
kështu që ata (janë)
fīhi
فِيهِ
(are) in it
në të
sawāon
سَوَآءٌۚ
equal
të barabartë.
afabiniʿ'mati
أَفَبِنِعْمَةِ
Then is it the Favor
Vallë a begatinë
l-lahi
ٱللَّهِ
of Allah
e Allahut
yajḥadūna
يَجْحَدُونَ
they reject?
ata e mohojnë?!

Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon (an-Naḥl 16:71)

English Sahih:

And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were favored [i.e., given more] would not hand over their provision to those whom their right hands possess [i.e., slaves] so they would be equal to them therein. Then is it the favor of Allah they reject? (An-Nahl [16] : 71)

Sherif Ahmeti:

All-llahu favorizoi disa prej jush mbi disa tjerë në furnizim. Atyre që u është dhënë përparësia (në furnizim), nuk janë furnizues të atyre që posedojnë (robërve), ata (të gjithë) në të janë të barabartë (furnizues kryesor është All-llahu), A mos duan të mohojnë dhuntinë e All-llahut (An-Nahl [16] : 71)

1 Feti Mehdiu

All-llahu u jep disave më shumë se sa të tjerëve. Por ata, të cilëve u është dhënë më shumë, nuk u japin atyre që i kanë në posedimin e tyre, edhe pse kanë nevoja të barabarta. A e mohojnë edhe dhuntinë e All-llahut