Skip to main content

ஸூரத்துந் நஹ்ல் வசனம் ௭௧

وَاللّٰهُ فَضَّلَ بَعْضَكُمْ عَلٰى بَعْضٍ فِى الرِّزْقِۚ فَمَا الَّذِيْنَ فُضِّلُوْا بِرَاۤدِّيْ رِزْقِهِمْ عَلٰى مَا مَلَكَتْ اَيْمَانُهُمْ فَهُمْ فِيْهِ سَوَاۤءٌۗ اَفَبِنِعْمَةِ اللّٰهِ يَجْحَدُوْنَ   ( النحل: ٧١ )

And Allah
وَٱللَّهُ
அல்லாஹ்
has favored
فَضَّلَ
மேன்மையாக்கினான்
some of you
بَعْضَكُمْ
உங்களில் சிலரை
over others
عَلَىٰ بَعْضٍ
சிலரை விட
in [the] provision
فِى ٱلرِّزْقِۚ
வாழ்வாதாரத்தில்
But not those who
فَمَا ٱلَّذِينَ
இல்லை/எவர்கள்
were favored
فُضِّلُوا۟
மேன்மையாக்கப்பட்டார்கள்
would hand over
بِرَآدِّى
திருப்பக் கூடியவர்களாக
their provision
رِزْقِهِمْ
வாழ்வாதாரத்தை/தங்கள்
to
عَلَىٰ
மீது
whom possess
مَا مَلَكَتْ
எவர்கள்/சொந்தமாக்கின
their right hands
أَيْمَٰنُهُمْ
வலக்கரங்கள்/தங்கள்
so (that) they (are) in it
فَهُمْ فِيهِ
அவர்கள்/அதில்
equal
سَوَآءٌۚ
சமமானவர்கள்
Then is it the Favor
أَفَبِنِعْمَةِ
அருளையா?
of Allah
ٱللَّهِ
அல்லாஹ்வின்
they reject?
يَجْحَدُونَ
நிராகரிக்கின்றனர்

Wallaahu faddala ba'dakum 'alaa ba'din fir rizq; famal lazeena fuddiloo biraaaddee rizqihim 'alaa maa malakat aimaanuhum fahum feehi sawaaa'; afabini'matil laahi yajhadoon (an-Naḥl 16:71)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களில் சிலரைவிட சிலரை செல்வத்தில் அல்லாஹ் மேன்மையாக்கி வைத்திருக்கிறான். அவ்வாறு மேன்மையாக்கப் பட்டவர்கள், தங்களுக்கு கட்டுப்பட்ட(வேலைக்காரர், அடிமை ஆகிய)வர்கள் தங்களுடைய செல்வத்தில் (தங்களுக்கு) சமமானவர் களாக இருந்தும் (முறைப்படி) அதை அவர்களுக்கு கொடுப்ப தில்லை. (இவ்வாறு செய்வதன் மூலம் அவர்களுக்கு அளித்தி ருக்கும்) அல்லாஹ்வின் அருளை அவர்கள் நிராகரிக்கின்றனரா?

English Sahih:

And Allah has favored some of you over others in provision. But those who were favored [i.e., given more] would not hand over their provision to those whom their right hands possess [i.e., slaves] so they would be equal to them therein. Then is it the favor of Allah they reject? ([16] An-Nahl : 71)

1 Jan Trust Foundation

அல்லாஹ் உங்களில் சிலரை சிலரைவிட செல்வத்தில் மேன்மைப்படுத்தி இருக்கிறான்; இவ்வாறு மேன்மையாக்கப்பட்டவர்கள்; தங்களுடைய செல்வத்தை தங்கள் வலக்கரங்களுக்கு உட்பட்டு(த் தம் ஆதிக்கத்தில்) இருப்பவர்களிடம் கொடுத்து, அவர்களும் இவர்கள் செல்வத்தில் சமமான உரிமை உள்ளவர்கள் என்று ஆக்கிவிடுவதில்லை; (அவ்வாறிருக்க) அல்லாஹ்வின் அருட்கொடையையா? இவர்கள் மறுக்கின்றனர்.