Skip to main content

اِنَّ هٰذَا الْقُرْاٰنَ يَهْدِيْ لِلَّتِيْ هِيَ اَقْوَمُ وَيُبَشِّرُ الْمُؤْمِنِيْنَ الَّذِيْنَ يَعْمَلُوْنَ الصّٰلِحٰتِ اَنَّ لَهُمْ اَجْرًا كَبِيْرًاۙ   ( الإسراء: ٩ )

inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
hādhā
هَٰذَا
this
ky
l-qur'āna
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
Kur'an
yahdī
يَهْدِى
guides
udhëzon
lillatī
لِلَّتِى
to that
për atë që
hiya
هِىَ
which
ajo (është)
aqwamu
أَقْوَمُ
(is) most straight
më e drejtë
wayubashiru
وَيُبَشِّرُ
and gives glad tidings
dhe i përgëzon
l-mu'minīna
ٱلْمُؤْمِنِينَ
to the believers -
besimtarët
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
të cilët
yaʿmalūna
يَعْمَلُونَ
do
punojnë
l-ṣāliḥāti
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the righteous deeds
punët e mira
anna
أَنَّ
that
se vërtet
lahum
لَهُمْ
for them
për ta (do të ketë)
ajran
أَجْرًا
(is) a reward
shpërblim
kabīran
كَبِيرًا
great
të madh.

Inna haazal Quraana yahdee lillatee hiya aqwamu wa yubashshirul mu'mineenal lazeena ya'maloonas saalihaati anna lahum ajran kabeeraa (al-ʾIsrāʾ 17:9)

English Sahih:

Indeed, this Quran guides to that which is most suitable and gives good tidings to the believers who do righteous deeds that they will have a great reward (Al-Isra [17] : 9)

Sherif Ahmeti:

Është e vërtet se ky Kur’an udhëzon për atë rrugë që ështëmë se e vërteta, e besimtarët që bëjnë vepra të mira i përgëzon se ata pa dyshim do të kenë shpërblim të madh (Al-Isra [17] : 9)

1 Feti Mehdiu

Ky Kur’an pamëdyshje çon rrugës së drejtë dhe më të përshtatshme dhe përgëzon besimtarët, të cilët bëjnë vepra të mira se i pret shpërblim i madh