Skip to main content

وَاضْرِبْ لَهُمْ مَّثَلَ الْحَيٰوةِ الدُّنْيَا كَمَاۤءٍ اَنْزَلْنٰهُ مِنَ السَّمَاۤءِ فَاخْتَلَطَ بِهٖ نَبَاتُ الْاَرْضِ فَاَصْبَحَ هَشِيْمًا تَذْرُوْهُ الرِّيٰحُ ۗوَكَانَ اللّٰهُ عَلٰى كُلِّ شَيْءٍ مُّقْتَدِرًا  ( الكهف: ٤٥ )

wa-iḍ'rib
وَٱضْرِبْ
And present
Dhe krahaso
lahum
لَهُم
to them
për ta
mathala
مَّثَلَ
the example
shembullin
l-ḥayati
ٱلْحَيَوٰةِ
(of) the life
e jetës
l-dun'yā
ٱلدُّنْيَا
(of) the world
së kësaj bote
kamāin
كَمَآءٍ
like water
si ujin
anzalnāhu
أَنزَلْنَٰهُ
which We send down
e lëshojmë Ne
mina
مِنَ
from
nga
l-samāi
ٱلسَّمَآءِ
the sky
qielli
fa-ikh'talaṭa
فَٱخْتَلَطَ
then mingles
e përzihet
bihi
بِهِۦ
with it
me të
nabātu
نَبَاتُ
(the) vegetation
bima
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
(of) the earth
e tokës
fa-aṣbaḥa
فَأَصْبَحَ
then becomes
pastaj bëhet
hashīman
هَشِيمًا
dry stalks
bar i thatë
tadhrūhu
تَذْرُوهُ
it (is) scattered
të cilin e shpërndanë
l-riyāḥu
ٱلرِّيَٰحُۗ
(by) the winds
era
wakāna
وَكَانَ
And Allah
ka qenë (gjithmonë)
l-lahu
ٱللَّهُ
And Allah
Allahu
ʿalā
عَلَىٰ
over
mbi
kulli
كُلِّ
every
çdo
shayin
شَىْءٍ
thing
gjë
muq'tadiran
مُّقْتَدِرًا
(is) All Able
i fuqishëm

Wadrib lahum masalal hayaatid dunyaa kamaaa'in anzalnaahu minas samaaa'i fakhtalata bihee nabaatul ardi fa asbaha hasheeman tazroo hur riyaah; wa kaanal laahu 'alaa kulli shai'im muqtadiraa (al-Kahf 18:45)

English Sahih:

And present to them the example of the life of this world, [its being] like rain which We send down from the sky, and the vegetation of the earth mingles with it and [then] it becomes dry remnants, scattered by the winds. And Allah is ever, over all things, Perfect in Ability. (Al-Kahf [18] : 45)

Sherif Ahmeti:

E ti (Muhammed) paraqitjau atyre shembullin e kësaj bote që ëshë si një ujë (shi) që Ne e lëhsojmë nga qielli, e prej tij bima e tokës zhvillohet e shpeshëtohet sa që përzihet mes vete, e pas pak ajo bëhet byk (pas tharjes) që e shpërndajnë erërat. All-llahuka fuqi për çdo send (Al-Kahf [18] : 45)

1 Feti Mehdiu

Sillja si shembull jetën e kësaj bote që është sikur uji që e lëshojmë ne nga qielli, me të cilin ushqehen bimët në tokë, e përsëri thahet e teret dhe e derdhin erërat. E All-llahu ka mundësi për çdo send