Skip to main content

۞ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا   ( الكهف: ٧٥ )

qāla
قَالَ
He said
Ai tha
alam
أَلَمْ
"Did not
"A nuk
aqul
أَقُل
I say
të thashë
laka
لَّكَ
to you
ty
innaka
إِنَّكَ
that you
vërtet ti
lan
لَن
never
nuk do të
tastaṭīʿa
تَسْتَطِيعَ
will be able
kesh mundësi
maʿiya
مَعِىَ
with me
me mua
ṣabran
صَبْرًا
(to have) patience?"
(të bësh) durim?"

Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:75)

English Sahih:

[Al-Khidhr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?" (Al-Kahf [18] : 75)

Sherif Ahmeti:

Ai (i dijshmi) tha: “A nuk të thashë se vërtet ti nuk do të mund të kesh durim me mua?” (Al-Kahf [18] : 75)

1 Feti Mehdiu

“A nuk të thash unë ty –i tha ai, - se ti njëmend nuk mundesh të durosh me mua?”