Skip to main content

ஸூரத்துல் கஹ்ஃபு வசனம் ௭௫

۞ قَالَ اَلَمْ اَقُلْ لَّكَ اِنَّكَ لَنْ تَسْتَطِيْعَ مَعِيَ صَبْرًا   ( الكهف: ٧٥ )

He said
قَالَ
கூறினார்
"Did not I say
أَلَمْ أَقُل
நான் கூறவில்லையா?
to you
لَّكَ
உமக்கு
that you
إِنَّكَ
நிச்சயமாக நீர்
never will be able
لَن تَسْتَطِيعَ
இயலவே மாட்டீர்
with me
مَعِىَ
என்னுடன்
(to have) patience?"
صَبْرًا
பொறுப்பதற்கு

Qaala alam aqul laka innaka lan tastatee'a ma'iya sabraa (al-Kahf 18:75)

Abdul Hameed Baqavi:

அதற்கவர் (மூஸாவை நோக்கி) "நீங்கள் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க நிச்சயமாக உங்களால் முடியாது" என்று நான் உங்களுக்கு (முன்னர்) கூறவில்லையா? என்று கேட்டார்.

English Sahih:

[Al-Khidhr] said, "Did I not tell you that with me you would never be able to have patience?" ([18] Al-Kahf : 75)

1 Jan Trust Foundation

(அதற்கு அவர்) “நிச்சயமாக நீர் என்னுடன் பொறுமையாக இருக்க இயலாது என்று உமக்கு நாம் சொல்லவில்லையா?” என்று கூறினார்.