Skip to main content

قَالَتْ اِنِّيْٓ اَعُوْذُ بِالرَّحْمٰنِ مِنْكَ اِنْ كُنْتَ تَقِيًّا   ( مريم: ١٨ )

qālat
قَالَتْ
She said
Ajo tha
innī
إِنِّىٓ
"Indeed I
"Vërtet unë
aʿūdhu
أَعُوذُ
[I] seek refuge
(i) mbështetem
bil-raḥmāni
بِٱلرَّحْمَٰنِ
with the Most Gracious
të Gjithëmëshirshmit
minka
مِنكَ
from you
nga ti
in
إِن
if
nëse
kunta
كُنتَ
you are
ti je
taqiyyan
تَقِيًّا
God fearing"
i devotshëm".

Qaalat inneee a'oozu bir Rahmaani minka in kunta taqiyyaa (Maryam 19:18)

English Sahih:

She said, "Indeed, I seek refuge in the Most Merciful from you, [so leave me], if you should be fearing of Allah." (Maryam [19] : 18)

Sherif Ahmeti:

Ajo tha: “Unë i mbështetem të Gjithëmëshirëshmit prej teje, nëse je që frikësohesh Atij (pra më le të lirë)!” (Maryam [19] : 18)

1 Feti Mehdiu

“Unë mbështetem te i Gjithmëshirshmi prej teje, - tha ajo, - nëse i frkësohesh atij”