Skip to main content

۞ فَخَلَفَ مِنْۢ بَعْدِهِمْ خَلْفٌ اَضَاعُوا الصَّلٰوةَ وَاتَّبَعُوا الشَّهَوٰتِ فَسَوْفَ يَلْقَوْنَ غَيًّا ۙ  ( مريم: ٥٩ )

fakhalafa
فَخَلَفَ
Then succeeded
Dhe erdhën
min
مِنۢ
after them
nga
baʿdihim
بَعْدِهِمْ
after them
pas tyre
khalfun
خَلْفٌ
successors
të mëpasshëm
aḍāʿū
أَضَاعُوا۟
who neglected
(që) e braktisën
l-ṣalata
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
namazin
wa-ittabaʿū
وَٱتَّبَعُوا۟
and they followed
dhe ndoqën
l-shahawāti
ٱلشَّهَوَٰتِۖ
the lusts
pasionet
fasawfa
فَسَوْفَ
so soon
prandaj do të
yalqawna
يَلْقَوْنَ
they will meet
ndeshen
ghayyan
غَيًّا
evil
(me) shkatërrim.

Fakhalafa mim ba'dihim khalfun adaa'us Salaata wattaba'ush shahawaati fasawfa yalqawna ghaiyaa (Maryam 19:59)

English Sahih:

But there came after them successors [i.e., later generations] who neglected prayer and pursued desires; so they are going to meet evil – (Maryam [19] : 59)

Sherif Ahmeti:

E pas tyre (të mirëve) erdhën pasardhës të këqij, që e lanë namazin e u dhanë pas kënaqësive (trupore), e më vonë do të hidhen në çdo gjë të keqe (ose në Gaja) (Maryam [19] : 59)

1 Feti Mehdiu

Por, pas atyre mbetën pasardhës të këqinj, të cilët e lanë namazin dhe u dhanë pas epsheve. Ata, mbase do ta pësojnë