Skip to main content

فَوَرَبِّكَ لَنَحْشُرَنَّهُمْ وَالشَّيٰطِيْنَ ثُمَّ لَنُحْضِرَنَّهُمْ حَوْلَ جَهَنَّمَ جِثِيًّا   ( مريم: ٦٨ )

fawarabbika
فَوَرَبِّكَ
So by your Lord
E për Zotin tënd!
lanaḥshurannahum
لَنَحْشُرَنَّهُمْ
surely We will gather them
Sigurisht Ne do t'i tubojmë ata
wal-shayāṭīna
وَٱلشَّيَٰطِينَ
and the devils
bashkë me djajtë
thumma
ثُمَّ
then
pastaj
lanuḥ'ḍirannahum
لَنُحْضِرَنَّهُمْ
surely We will bring them
sigurisht Ne do t'i sjellim ata
ḥawla
حَوْلَ
around
përreth
jahannama
جَهَنَّمَ
Hell
xhehenemit
jithiyyan
جِثِيًّا
bent (on) knees
të gjunjëzuar.

Fawa Rabbika lanahshu rannahum wash shayaateena summa lanuhdirannahum hawla jahannama jisiyyaa (Maryam 19:68)

English Sahih:

So by your Lord, We will surely gather them and the devils; then We will bring them to be present around Hell upon their knees. (Maryam [19] : 68)

Sherif Ahmeti:

Pasha Zotin tënd, Ne do t’i tubojmë (pas ringjalljes) ata bashkë më djajtë dhe do t’i afrojmë ata rreth Xhehennemit të gjunjësuar (Maryam [19] : 68)

1 Feti Mehdiu

Dhe pasha Zotin tënd, Ne do t’i mbledhim edhe ata edhe djajtë, pastaj do t’i shpiejmë patjetër të gjunëzohen përreth xhehenemit