Skip to main content

اَلَآ اِنَّهُمْ هُمُ الْمُفْسِدُوْنَ وَلٰكِنْ لَّا يَشْعُرُوْنَ  ( البقرة: ١٢ )

alā
أَلَآ
Beware
Ah!
innahum
إِنَّهُمْ
indeed they
Vërtet, ata
humu
هُمُ
themselves
ata
l-muf'sidūna
ٱلْمُفْسِدُونَ
(are) the ones who spread corruption
(janë) ngatërrestarët
walākin
وَلَٰكِن
[and] but
mirëpo
لَّا
not
nuk
yashʿurūna
يَشْعُرُونَ
they realize (it)
e vërejnë

Alaaa innahum humul mufsidoona wa laakil laa yash'uroon (al-Baq̈arah 2:12)

English Sahih:

Unquestionably, it is they who are the corrupters, but they perceive [it] not. (Al-Baqarah [2] : 12)

Sherif Ahmeti:

A nuk janë vërtet ata ç’rregulluesit?; Por nuk kuptojnë (Al-Baqarah [2] : 12)

1 Feti Mehdiu

Kujdes! Se në fakt ata bëjnë turbullira por nuk vënë re