اِنَّ الَّذِيْنَ كَفَرُوْا وَمَاتُوْا وَهُمْ كُفَّارٌ اُولٰۤىِٕكَ عَلَيْهِمْ لَعْنَةُ اللّٰهِ وَالْمَلٰۤىِٕكَةِ وَالنَّاسِ اَجْمَعِيْنَۙ ( البقرة: ١٦١ )
inna
إِنَّ
Indeed
Vërtet
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
kafarū
كَفَرُوا۟
disbelieve[d]
mohuan
wamātū
وَمَاتُوا۟
and die[d]
dhe vdiqën
wahum
وَهُمْ
while they
ndërkohë që ata
kuffārun
كُفَّارٌ
(were) disbelievers
(janë) pabesimtarë
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
ʿalayhim
عَلَيْهِمْ
on them
për ta
laʿnatu
لَعْنَةُ
(is the) curse
(është) mallkimi
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
i Allahut
wal-malāikati
وَٱلْمَلَٰٓئِكَةِ
and the Angels
dhe engjëjve
wal-nāsi
وَٱلنَّاسِ
and the mankind
dhe njerëzve
ajmaʿīna
أَجْمَعِينَ
all together
të gjithë së bashku
Innal lazeena kafaroo wamaa too wa hum kuffaarun ulaaa'ika 'alaihim la 'natul laahi walmalaa'ikati wannaasi ajma'een (al-Baq̈arah 2:161)
English Sahih:
Indeed, those who disbelieve and die while they are disbelievers – upon them will be the curse of Allah and of the angels and the people, all together, (Al-Baqarah [2] : 161)
Sherif Ahmeti:
Ata, të cilët mohuan dhe vdiqën si pabesimtarë, kundër tyre është mallkimi i All-llahut, i engjëjve dhe i të gjithë njerëzve (Al-Baqarah [2] : 161)