Skip to main content

وَاِذَا تَوَلّٰى سَعٰى فِى الْاَرْضِ لِيُفْسِدَ فِيْهَا وَيُهْلِكَ الْحَرْثَ وَالنَّسْلَ ۗ وَ اللّٰهُ لَا يُحِبُّ الْفَسَادَ   ( البقرة: ٢٠٥ )

wa-idhā
وَإِذَا
And when
E kur
tawallā
تَوَلَّىٰ
he turns away
(e) kthen shpinën
saʿā
سَعَىٰ
he strives
ai përpiqet
فِى
in
l-arḍi
ٱلْأَرْضِ
the earth
tokë
liyuf'sida
لِيُفْسِدَ
to spread corruption
për të shthurur
fīhā
فِيهَا
[in it]
në të
wayuh'lika
وَيُهْلِكَ
and destroys
dhe (për të) shkatërruar
l-ḥartha
ٱلْحَرْثَ
the crops
të korrat
wal-nasla
وَٱلنَّسْلَۗ
and progeny
dhe pasardhësit
wal-lahu
وَٱللَّهُ
And Allah
e Allahu
لَا
(does) not
nuk
yuḥibbu
يُحِبُّ
love
do
l-fasāda
ٱلْفَسَادَ
[the] corruption
shthurjen

Wa izaa tawallaa sa'aa fil ardi liyufsida feeha wa yuhlikal harsa wannasl; wallaahu laa yuhibbul fasaad (al-Baq̈arah 2:205)

English Sahih:

And when he goes away, he strives throughout the land to cause corruption therein and destroy crops and animals. And Allah does not like corruption. (Al-Baqarah [2] : 205)

Sherif Ahmeti:

E posa të kthehet, ai në tokë vepron të bëjë shkatërrim në te, të asgjësojë të korrat (mbjelljet) dhe gjallesat. E All-llahu nuk e do çrregullimin (fesadin) (Al-Baqarah [2] : 205)

1 Feti Mehdiu

Sapo kthehet, dikush prej tyre, shpejton të bëjë turbullim në tokë, duke asgjësuar në mbjella e grigje, por All-llahu nuk e do turbullirën