Skip to main content

فَاِنْ زَلَلْتُمْ مِّنْۢ بَعْدِ مَا جَاۤءَتْكُمُ الْبَيِّنٰتُ فَاعْلَمُوْٓا اَنَّ اللّٰهَ عَزِيْزٌ حَكِيْمٌ   ( البقرة: ٢٠٩ )

fa-in
فَإِن
Then if
E nëse
zalaltum
زَلَلْتُم
you slip
lëkundeni
min
مِّنۢ
from
prej
baʿdi
بَعْدِ
after
pasi
مَا
[what]
(që)
jāatkumu
جَآءَتْكُمُ
came to you
ju erdhën
l-bayinātu
ٱلْبَيِّنَٰتُ
(from) the clear proofs
argumentet
fa-iʿ'lamū
فَٱعْلَمُوٓا۟
then know
atëherë dini
anna
أَنَّ
that
(se) vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
ʿazīzun
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
(është) i Pamposhtur
ḥakīmun
حَكِيمٌ
All-Wise
i Urtë

Fa in zalaltum mimba'di maa jaaa'atkumul baiyinaatu fa'lamoo annallaaha 'Azeezun hakeem (al-Baq̈arah 2:209)

English Sahih:

But if you slip [i.e., deviate] after clear proofs have come to you, then know that Allah is Exalted in Might and Wise. (Al-Baqarah [2] : 209)

Sherif Ahmeti:

E nëse devijoni pasi u kanë ardhur argumentet e qarta, ta dini pra se All-llahu është i plotëfuqishëm, i vetëdijshëm (Al-Baqarah [2] : 209)

1 Feti Mehdiu

Po nëse devijoni, pasi që ju kanë ardhur argumente të qarta, dine se All-llahu është i fortë dhe i urtë