Skip to main content

قُلْ مَنْ كَانَ عَدُوًّا لِّجِبْرِيْلَ فَاِنَّهٗ نَزَّلَهٗ عَلٰى قَلْبِكَ بِاِذْنِ اللّٰهِ مُصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَهُدًى وَّبُشْرٰى لِلْمُؤْمِنِيْنَ   ( البقرة: ٩٧ )

qul
قُلْ
Say
Thuaj
man
مَن
"Whoever
"Kush
kāna
كَانَ
is
është
ʿaduwwan
عَدُوًّا
an enemy
armik
lijib'rīla
لِّجِبْرِيلَ
to Jibreel
i Xhibrilit
fa-innahu
فَإِنَّهُۥ
then indeed he
po vërtet ai
nazzalahu
نَزَّلَهُۥ
brought it down
e zbriti atë
ʿalā
عَلَىٰ
on
mbi
qalbika
قَلْبِكَ
your heart
zemrën tënde
bi-idh'ni
بِإِذْنِ
by (the) permission
me lejen
l-lahi
ٱللَّهِ
(of) Allah
e Allahut
muṣaddiqan
مُصَدِّقًا
confirming
(si) vërtetues
limā
لِّمَا
what
për atë çfarë (është)
bayna
بَيْنَ
(was)
mes
yadayhi
يَدَيْهِ
before it
dy duarve të tij (para tij)
wahudan
وَهُدًى
and a guidance
dhe udhëzim
wabush'rā
وَبُشْرَىٰ
and glad tiding(s)
dhe përgëzim
lil'mu'minīna
لِلْمُؤْمِنِينَ
for the believers"
për besimtarët

Qul man kaana 'aduwwal li Jibreela fainnahoo nazzalahoo 'alaa qalbika bi iznil laahi musaddiqal limaa baina yadihi wa hudanw wa bushraa lilmu'mineen (al-Baq̈arah 2:97)

English Sahih:

Say, "Whoever is an enemy to Gabriel – it is [none but] he who has brought it [i.e., the Quran] down upon your heart, [O Muhammad], by permission of Allah, confirming that which was before it and as guidance and good tidings for the believers." (Al-Baqarah [2] : 97)

Sherif Ahmeti:

Thuaj: Kush është armik i Xhibrilit (është armik i All-llahut), e ai me urdhërin e All-llahut e zbriti Kur’anin në zemrën tënde, që është vërtetues i asaj që ishte më parë dhe udhërrëfyes e përgëzues për besimtarët (Al-Baqarah [2] : 97)

1 Feti Mehdiu

Thuaj: “Kush është armik i Xhebrailit? E ai, me lejen e All-llahut, ty të vë atë (Kur’anin) në zemër, i cili i vërteton ata çka ishin më përpara tij, si udhërrëfim e përgëzim për besimtarë”