لَقَدْ اَنْزَلْنَآ اِلَيْكُمْ كِتٰبًا فِيْهِ ذِكْرُكُمْۗ اَفَلَا تَعْقِلُوْنَ ࣖ ( الأنبياء: ١٠ )
laqad
لَقَدْ
Indeed
Sigurisht
anzalnā
أَنزَلْنَآ
We (have) sent down
Ne zbritëm
ilaykum
إِلَيْكُمْ
to you
tek ju
kitāban
كِتَٰبًا
a Book
një Libër
fīhi
فِيهِ
in it
në të (është)
dhik'rukum
ذِكْرُكُمْۖ
(is) your mention
përmendja juaj.
afalā
أَفَلَا
Then will not
Vallë a nuk
taʿqilūna
تَعْقِلُونَ
you use reason?
perceptoni?!
Laqad anzalnaaa ilaikum Kitaaban feehi zikrukum afalaa ta'qiloon (al-ʾAnbiyāʾ 21:10)
English Sahih:
We have certainly sent down to you a Book [i.e., the Quran] in which is your mention. Then will you not reason? (Al-Anbya [21] : 10)
Sherif Ahmeti:
A nuk e kuptoni se Ne ua shpallëm librin në të cilin gjendet krenaria juaj (Al-Anbya [21] : 10)