Skip to main content

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ٤١ )

walaqadi
وَلَقَدِ
And verily
Dhe sigurisht
us'tuh'zi-a
ٱسْتُهْزِئَ
were mocked
janë përqeshur
birusulin
بِرُسُلٍ
Messengers
të dërguar
min
مِّن
before you
nga
qablika
قَبْلِكَ
before you
para teje
faḥāqa
فَحَاقَ
then surrounded
por i mbërtheu
bi-alladhīna
بِٱلَّذِينَ
those who
ata të cilët
sakhirū
سَخِرُوا۟
mocked
u tallën
min'hum
مِنْهُم
from them
me ta
مَّا
what
ajo çfarë
kānū
كَانُوا۟
they used
ata ishin
bihi
بِهِۦ
at it
me të
yastahziūna
يَسْتَهْزِءُونَ
(to) mock
duke përqeshur.

Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAnbiyāʾ 21:41)

English Sahih:

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. (Al-Anbya [21] : 41)

Sherif Ahmeti:

Në të vërtetë, janë bërë përqeshje edhe me të dërguarit tjerë para teje, e ata që u tallën me ta, i përfshiu ajo me çka talleshin (Al-Anbya [21] : 41)

1 Feti Mehdiu

Edhe përpara teje profetët janë tallur, prandaj ata që i kanë tallur i ka gjetur mu ajo me të cilën janë tallur