Skip to main content

ஸூரத்துல் அன்பியா வசனம் ௪௧

وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِّنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِيْنَ سَخِرُوْا مِنْهُمْ مَّا كَانُوْا بِهٖ يَسْتَهْزِءُوْنَ ࣖ  ( الأنبياء: ٤١ )

And verily were mocked
وَلَقَدِ ٱسْتُهْزِئَ
பரிகசிக்கப்பட்டுள்ளது
Messengers
بِرُسُلٍ
பல தூதர்களை
before you before you
مِّن قَبْلِكَ
உமக்கு முன்னர்
then surrounded
فَحَاقَ
வந்து இறங்கியது
those who mocked
بِٱلَّذِينَ سَخِرُوا۟
ஏளனம் செய்தவர்களை
from them
مِنْهُم
அவர்களில்
what
مَّا
எது
they used
كَانُوا۟
இருந்தார்களோ
at it
بِهِۦ
அதை
(to) mock
يَسْتَهْزِءُونَ
பரிகசித்தார்கள்

Wa laqadis tuhzi'a bi-Rusulim min qablika fahaaqa billazeena sakhiroo minhum maa kaanoo bihee yastahzi'oon (al-ʾAnbiyāʾ 21:41)

Abdul Hameed Baqavi:

உங்களுக்கு முன்னர் வந்த நம்முடைய தூதர்களும் (இவ்வாறே எதிரிகளால்) பரிகாசம் செய்யப்பட்டனர். ஆகவே, பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்த அந்த வேதனை அவர்களை வந்து சூழ்ந்து கொண்டது.

English Sahih:

And already were messengers ridiculed before you, but those who mocked them were enveloped by what they used to ridicule. ([21] Al-Anbya : 41)

1 Jan Trust Foundation

இன்னும், (நபியே!) நிச்சயமாக உமக்கு முன்னர் வந்த தூதர்களும் (இவ்வாறே) பரிகசிக்கப் பட்டார்கள் - ஆனால் அவர்கள் பரிகாசம் செய்து கொண்டிருந்த (வேதனையான)து அவர்களை சூழ்ந்து கொண்டது.