Skip to main content

قَالُوْا مَنْ فَعَلَ هٰذَا بِاٰلِهَتِنَآ اِنَّهٗ لَمِنَ الظّٰلِمِيْنَ   ( الأنبياء: ٥٩ )

qālū
قَالُوا۟
They said
Ata thanë
man
مَن
"Who
"Kush
faʿala
فَعَلَ
(has) done
(ia) bëri
hādhā
هَٰذَا
this
këtë
biālihatinā
بِـَٔالِهَتِنَآ
to our gods?
zotave tanë?
innahu
إِنَّهُۥ
Indeed he
Vërtet ai (është)
lamina
لَمِنَ
(is) of
nga
l-ẓālimīna
ٱلظَّٰلِمِينَ
the wrongdoers"
zullumqarët".

Qaaloo man fa'ala haazaa bi aalihatinaaa innahoo laminaz zaalimeen (al-ʾAnbiyāʾ 21:59)

English Sahih:

They said, "Who has done this to our gods? Indeed, he is of the wrongdoers." (Al-Anbya [21] : 59)

Sherif Ahmeti:

(Kur u kthyen ii panë) Ata thanë: “Kush e bëri këtë me zotat tanë? Ai na qenka kriminel!” (Al-Anbya [21] : 59)

1 Feti Mehdiu

“Kush e bëri këtë me zotërat tanë” – thirrën ata – me të vërtetë është kriminel”