وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يُّجَادِلُ فِى اللّٰهِ بِغَيْرِ عِلْمٍ وَّيَتَّبِعُ كُلَّ شَيْطٰنٍ مَّرِيْدٍۙ ( الحج: ٣ )
wamina
وَمِنَ
And among
Dhe prej
l-nāsi
ٱلنَّاسِ
the mankind
njerëzve
man
مَن
(is he) who
(ka) ndonjë që
yujādilu
يُجَٰدِلُ
disputes
diskuton
fī
فِى
concerning
për
l-lahi
ٱللَّهِ
Allah
Allahun
bighayri
بِغَيْرِ
without
pa
ʿil'min
عِلْمٍ
knowledge
(asnjë) dije
wayattabiʿu
وَيَتَّبِعُ
and follows
dhe ndjek
kulla
كُلَّ
every
secilin
shayṭānin
شَيْطَٰنٍ
devil
djall
marīdin
مَّرِيدٍ
rebellious
rebelues.
Wa minan naasi mai yujaadilu fil laahi bighairi 'ilminw wa yattabi'u kullaa shaitaanim mareed (al-Ḥajj 22:3)
English Sahih:
And of the people is he who disputes about Allah without knowledge and follows every rebellious devil. (Al-Hajj [22] : 3)
Sherif Ahmeti:
Ka ndonjë nga njerëzit që kundërshton në çështje rreth All-llahut, pa kurrfarë dije dhe ndjek çdo djall të mbrapshtë (Al-Hajj [22] : 3)