Skip to main content

وَالَّذِيْنَ سَعَوْا فِيْٓ اٰيٰتِنَا مُعٰجِزِيْنَ اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْجَحِيْمِ   ( الحج: ٥١ )

wa-alladhīna
وَٱلَّذِينَ
And those who
E ata të cilët
saʿaw
سَعَوْا۟
strove
përpiqen
فِىٓ
against
kundër
āyātinā
ءَايَٰتِنَا
Our Verses
ajeteve Tona
muʿājizīna
مُعَٰجِزِينَ
(to) cause failure
si mposhtës (të tyre)
ulāika
أُو۟لَٰٓئِكَ
those
të tillët
aṣḥābu
أَصْحَٰبُ
(are the) companions
(janë) banorët
l-jaḥīmi
ٱلْجَحِيمِ
(of) the Hellfire
e zjarrit të ferrit.

Wallazeena sa'aw feee Aayaatinaa mu'aajizeena ulaaa ika As-haabul jaheem (al-Ḥajj 22:51)

English Sahih:

But the ones who strove against Our verses, [seeking] to cause failure – those are the companions of Hellfire. (Al-Hajj [22] : 51)

Sherif Ahmeti:

Ndërsa, ata që u përpoqën t’i mposhtin argumentet Tona, të tillët janë banes të Xhehennemit (Al-Hajj [22] : 51)

1 Feti Mehdiu

Kurse ata të cilët përpiqen që argumentet tona t’i çfuqizojnë, ata janë banorë të xhehennemit