Skip to main content

وَّلِيَعْلَمَ الَّذِيْنَ اُوْتُوا الْعِلْمَ اَنَّهُ الْحَقُّ مِنْ رَّبِّكَ فَيُؤْمِنُوْا بِهٖ فَتُخْبِتَ لَهٗ قُلُوْبُهُمْۗ وَاِنَّ اللّٰهَ لَهَادِ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْٓا اِلٰى صِرَاطٍ مُّسْتَقِيْمٍ   ( الحج: ٥٤ )

waliyaʿlama
وَلِيَعْلَمَ
And that may know
Dhe që të dinë
alladhīna
ٱلَّذِينَ
those who
ata të cilëve
ūtū
أُوتُوا۟
have been given
u është dhënë
l-ʿil'ma
ٱلْعِلْمَ
the knowledge
dija
annahu
أَنَّهُ
that it
se ai (Kur'ani)
l-ḥaqu
ٱلْحَقُّ
(is) the truth
(është) e vërteta
min
مِن
from
nga
rabbika
رَّبِّكَ
your Lord
Zoti yt
fayu'minū
فَيُؤْمِنُوا۟
and they believe
që ata të besojnë
bihi
بِهِۦ
in it
në të
fatukh'bita
فَتُخْبِتَ
and may humbly submit
e t'i nënshtrohen
lahu
لَهُۥ
to it
atij
qulūbuhum
قُلُوبُهُمْۗ
their hearts
zemrat e tyre.
wa-inna
وَإِنَّ
And indeed
E vërtet
l-laha
ٱللَّهَ
Allah
Allahu
lahādi
لَهَادِ
(is) surely (the) Guide
(është) sigurisht Udhëzues
alladhīna
ٱلَّذِينَ
(of) those who
i atyre të cilët
āmanū
ءَامَنُوٓا۟
believe
besuan
ilā
إِلَىٰ
to
tek
ṣirāṭin
صِرَٰطٍ
a Path
një rrugë
mus'taqīmin
مُّسْتَقِيمٍ
Straight
e drejtë.

Wa liya'lamal lazeena ootul 'ilma annahul haqqu mir Rabbika fa yu'minoo bihee fatukhbita ahoo quloobuhum; wa innal laaha lahaadil lazeena aamanoo ilaa Siraatim Mustaqeem (al-Ḥajj 22:54)

English Sahih:

And so those who were given knowledge may know that it is the truth from your Lord and [therefore] believe in it, and their hearts humbly submit to it. And indeed is Allah the Guide of those who have believed to a straight path. (Al-Hajj [22] : 54)

Sherif Ahmeti:

E, edhe për ta vërtetuar të dijshmit se me të vërtetë ai (Kur’ani) është vërtetë prej zotit tënd dhe kështu t’i besojnë atij (Kur’anit) dhe (zemrat e tyre) të bindën ndaj tij. E All-llahu patjetër do t’i udhëzojë ata që besuan 9përqafuan) në rrugë të drejtë (Al-Hajj [22] : 54)

1 Feti Mehdiu

Dhe që ata, të cilët janë të pajisur me dije, ta njohin se ai është (Kur’an) i vërtetë nga Zoti yt, pra le t’i besojnë dhe zemrat e tyre të jenë të përulura! Ndërkaq All-llahu me të vërtetë ata që kanë besuar i drejton në rrugë të drejtë