فَتَقَطَّعُوْٓا اَمْرَهُمْ بَيْنَهُمْ زُبُرًاۗ كُلُّ حِزْبٍۢ بِمَا لَدَيْهِمْ فَرِحُوْنَ ( المؤمنون: ٥٣ )
fataqaṭṭaʿū
فَتَقَطَّعُوٓا۟
But they cut off
Por ata e copëtuan
amrahum
أَمْرَهُم
their affair (of unity)
çështjen e tyre
baynahum
بَيْنَهُمْ
between them
mes tyre
zuburan
زُبُرًاۖ
(into) sects
në degëzime.
kullu
كُلُّ
each
Secili
ḥiz'bin
حِزْبٍۭ
faction
grup
bimā
بِمَا
in what
me atë çfarë
ladayhim
لَدَيْهِمْ
they have
ata kanë
fariḥūna
فَرِحُونَ
rejoicing
(janë) të kënaqur.
Fataqatta'ooo amrahum bainahum zuburaa; kullu hizbim bimaa ladaihim farihoon (al-Muʾminūn 23:53)
English Sahih:
But they [i.e., the people] divided their religion among them into portions [i.e., sects] – each faction, in what it has, rejoicing. (Al-Mu'minun [23] : 53)
Sherif Ahmeti:
E ata më vonë u ndanë në grupe sipas çështjes së fesë dhe secili grup krenohej me atë që kishte përvehtësuar për vete (Al-Mu'minun [23] : 53)